domingo, 4 de julio de 2010

CALA ALGAIARENS

¡Hola a todos! Sé que he estado un tiempo sin publicar, los exámenes y la posterior liberación han hecho que tenga olvidado el ordenador por completo.

Hello everyone! I know I've been a time without posting, testing and subsequent release have made the computer has completely forgotten.

Como ya expliqué en mi anterior entrada, las fiestas de San Juan de Menorca estaban muy próximas y ya has pasado, ¡y de que manera!

As I explained in my previous entry, the festival of San Juan de Menorca were very similar and have already passed, and how! Lista con viñetas

Inicié el viaje con mis amigos el día 19 de junio para aprovechar tres días de camping en diferentes playas menorquinas, pero por condiciones climáticas tuvimos que pasar una noche en el suelo de la entrada de la estación marítima, sí, toda una aventura.
I started the trip with my friends on 19 June to take three days of camping at different beaches of Menorca, but weather conditions had to spend a night on the floor of the entrance to the maritime station,yes, it was an adventure.
El día 19 nada más llegar cogimos nuestras bicicletas y nos fuimos dirección Cala Algaiarens. No tuvimos ninguna dificultad para encontrarla ya que está perfectamente señalizada. A pesar de ser una playa virgen, cuenta con un párking vigilado las horas de mayor ocupación donde poder dejar el vehículo estacionado.

When we arrive on the 19th morning we took our bicycles and we went towards Cala Algaiarens. We had not any trouble to finding it because it's well signposted. Despite being a virgin beach, it has a guarded parking most busy hours where you can leave your car all the day. Mide aproximadamente 150 metro de largo con unas grandes dunas a las espaldas. El agua, turquesa, clara y limpia. Un lugar magnífico donde pasar un día con tus amigos o la familia sin ningún tipo de edificación a la vista y siempre bajo la vigilancia de un socorrista.

It's about 150 meters long with a large sand dunes at the back. The water, turquoise, clear and clean. A great place to spend a day with your friends or family without any building in sight and always under the supervision of a lifeguard.

Mis amigos y yo siempre recordaremos ese día.

My friends and I always remember that day.

ANÉCDOTA: una vez ya establecidos en la playa, nos percatamos de que no teníamos ni comida ni agua suficiente para pasar todo el día ni la mañana siguiente, sí, acampamos allí; así que mi amigo Fer y yo emprendims camino con el pulgar alzado teniendo la suerte de que un simpático francés nos recogiera nada más empezar y fuimos al supermercado más próximo (7 km). Pero para volver no tuvimos la misma suerte, ¡nadie nos paraba! Así que tuvimo que sumar el coste de la compra al taxi que tuvimo que llamar... Nosotros fuimos unos supervivientes al más estilo Sex in the city.

Trivia: Once established on the beach, we realized that we had no food or enough water to spend the day or the next morning, yes, we camped there, so my friend Fer and I emprendims road with his thumb raised the good fortune of a sympathetic French to pick us up at the very beginning and went to the nearest supermarket (7 km). But again we did not have the same fate, no one stopped us! So Tuvim to add the cost of buying the taxi Tuvim call ... We were about surviving the most stylish Sex in the city.

viernes, 28 de mayo de 2010

23 June

Se acerca. En menos de un mes llega la noche más esperada para los menorquines, la noche de San Juan de Menorca. Durante unos cinco días la isla se transforma, y ya no hablemos de Ciutadella.

Approaches. In less than a month comes the most anticipated night for Menorca people, the Night of San Juan of Menorca. For about five days the island is transformed, no longer speak of Ciutadella.

A estas alturas del año la melancolía es máxima, para todos aquellos que hemos tenido la oportunidad de disfrutar de estas maravillosas fiestas. Por eso, agradezco que en época de éxamenes, la marca de cervezas "Estrella Damm" nos deleite con este anuncio que cuando entra la pereza y el cansancio con el estudio, basta con darle al play, oír 6 segundos de la canción y motivarte.

At this time of year is the greatest melancholy for all those who have had the opportunity to enjoy these wonderful holidays. So thank you at exam time, the beer brand "Estrella Damm" We are delighted with this announcement that when it comes laziness and fatigue with the study, simply press play and hear six seconds of the song and motivate you.

Os dejo con el anuncio que además podréis comprobar que sale una de las playas que The sea is my land publicó en su blog (Macarella,Macarelleta). Que paséis todos un buen final fin de semana.
¡Ánimo!

I leave you with the spot that you can also check out one of the beaches that The sea is my land posted on his blog (Macarella, Macarelleta). That you spend all final good weekend. Cheer up!

Vídeo clip estrella damm 2010 - San Juan

domingo, 16 de mayo de 2010

PHANG NGA

Panak Island es la más grande de Hong. No hace muchos años que se revelaron las medidas de los Hongs o “salas” que e encuentran dentro de la isla de Phang Nga. Estos microcosmos fabulosos, reinos vírgenes ocultos ricos en flora y fauna, se derrumbaron y formaron sistemas de cuevas abiertas al cielo y rodeadas de imponentes paredes de piedra caliza. Los Hong ocultan un ecosistema único con monos, aves, peces, y además el sonido de los pájaros, completa la tranquilidad. Traté de hacer piragüismo , pero tienes que remar fuerte unos botes inflables a través de cuevas en el corazón misterioso de islas como Koh Panak y Hong Koh.

Panak island is the biggest Hong. It wasn't many years ago that aerial surveys first revealed the Hong , or "rooms", that lie inside some of Phang Nga's islands. These fabulous microcosms, hidden realms rich in unspoiled flora and fauna, are collapsed cave systems open to the sky and surrounded by towering limestone walls. The hongs conceal a unique eco-system with monkeys, birds, fish, and apart from the sound of birdsong, complete quiet. I tried to sea-caoeing , but you have to paddle some sturdy inflatable boats through caves into the mysterious hearts of islands such as Koh Panak and Koh Hong.

Cerca de estas islas pude ver los árboles Rhizophora Estos tienen arqueadas raíces aéreas que emergen desde el tronco, de ahí su nombre científico Rhizophora que significa "portador de raíz" en griego.

Near these islands, I could see the stilt rhizophora trees. These species have arching stilt roots that emerge from the trunk, hence their scientific name Rhizophora which means "root bearer" in Greek. Estas raíces no sólo sostienen el árbol en el barro blando, sinó también son permeables a los gases, sin dejar de ser impermeables a las sales. De hecho, la parte alta de la raíz entera, incluyendo el tronco y las raíces que emergen de las ramas tienen esta característica. Así, las raíces del árbol también ayudan a respirar.

These roots not only hold up the tree in soft mud, but are also permeable to gases, while remaining impermeable to salts. In fact, the entire upper root including the trunk and prop roots that emerge from the branches have this feature. Thus the roots also help the tree to breathe.
Junto a las islas Phi Phi, Phang Nga fue el lugar que más me gustó. ¡Quiero volver!
I think thant Phang Nga andPhi Phi island were the sites that I most loved. I wanna return!

sábado, 1 de mayo de 2010

KHAO TAPU. James Bond island

Continuamos nuestro día de playas y nuestra siguiente parada es Khao Tapu, también conocida para los turistas como "James Bond island". No pudimos ver mucho de la isla porque nos dieron 30 minutos para hacer fotos.

We continued our beaches day and our next stop is in Khao Tapu, also known for tourists as "James Bond island." We could'nt see much of the island because they gave us 30 minutes to take photos.

Khao Tapu és una enorme roca situada de unos 20 metros de altura. Esta roca en forma de columna está situada a unos 200 metros de la costa del islote conocido con el nombre de Ko Khao Phingkan, que en tailandés significa "colinas descansando cada una en otra isla". Las islas se encuentran dentro del parque de Ao Phang Nga.

Khao Tapu is a steep rocky monolith about 20 meters tall. This rock column lies approximately 200 meters offshore of the two-islet pair known as Ko Khao Phingkan, that in thai language lit "hills resting on each other island". The islands are located within the Ao Phang Nga National Park.

Partiendo de Phuket se puede realizar en bote la visita de un día, normalmente te dejan en Ko Khao Phingkan, donde se encuentran las casetas para vender a los turistas y a partir de ahí eres libre hasta la hora acordada para regresar.

Departing from Phuket island, you can do a day-tour using longtail boats usually land at nearby Ko Khao Phingkan, where market booths for tourists are set up and there you are free to return since the hour that had said your guide.
Khao Tapu se ha convertido en una gran atracción turística desde que apareció en la película de James Bond, El hombre de la pistola de oro, en 1974, por este motivo también se la conoce como James Bond Island. Como habréis podido ver, la costa tailandesa ha sido y sigue siendo el escenario de múltiples películas entre otros artes.

Khao Tapu has become a popular tourist attraction since it was featured in the James Bond movie "The Man with the Golden Gun" in 1974; for this reason it is also often refered to as James Bond Island. How you could have read, thailand coast has been and it continues being movies scenes and another arts too.

martes, 27 de abril de 2010

KHAI NOK


Maya bay, Monkey beach, Khai nok y las siguientes están todas están incluidas en la excursión programada que mi familia y yo decidimos realizar y que si no os hospedáis en una de las islas Phi Phi os recomendamos hacer sin dudarlo.

Maya Bay, Monkey Beach, Khai nok and the following are all included in the scheduled trip that my family and I decided to make and that if you are staying in one of the Phi Phi islands do you recommend without hesitation.

Khai Nok está situada a unos quince minutos de Phuket en lancha rápida.
Es una hermosa playa de arena blanca rodeada de aguas cristalinas color verde esmeralda, es ideal para nadar, y si tienes suerte tienes la oportunidad de ver un grupo de delfines nadando cerca de la isla, debo decir que yo no la tuve. Lo que sí pude ver era una banco de peces de colores llamativos, que no se asustaban de las personas y podías estar entre ellos y alimentarlos sin ningún problema, además mi padre tuvo la suerte de poder coger un cangrejo (abundantes en todas las playas) ¡pero mala suerte la mía que no me lo pude comer!

Khai Nok is located at 15 minutes east of Phuket with speedboat.
It’s a beautiful snow-white sandy beach surrounded by crystal clear emerald green water, perfect for swimming, and if you are lucky you can see a group of dolphins swimming near the island, but I think that I'm not a lucky person because I didn't saw anything. But I could see a colourful fish bank that didn't scared of people and you could be quietly y feed up without any problem, furthermore my father had a lot of lucky and caught a crab (there are a lot in all beaches) but I wanted eat it and i couldn't!
En el centro de la playa hay grupos de sillas, pequeños restaurantes y pequeñas tiendas que venden recuerdos de bambú, telas, helados, etc.

Lots of deck chair at the center of the beach together with restaurants and small bamboo shops selling souvenirs, cloths, ice cream and so on.

sábado, 24 de abril de 2010

MONKEY BEACH.


Monkey beach está situada en la bahía de Yongkasem, a la que se puede acceder en un corto trayecto en kayak desde Loh Dalum beach (1,1km).

Monkey beach is located in Yongkasem bay, where tourist can arrive with a short kayak trip from Loh Dalum beach (1,1 km).

Hermosa playa de arena blanca y fina rodeada de una exhuberante vegetación tropical en la que, como bien su nombre indica, viven los monos. Éstos se acercan a la playa cuando llegan los turistas para alimentarlos a base de fruta (en el kayak el guía os ofrecerá a cada uno un plátano para alimentarlos). No son nada peligrosos, pero cuando no le quede comida dé un paso para atrás porque es posible que el mamífero quiera más y salte sobre usted. Ahí es cuando se comienza a oír chillidos de las mujeres, generalmente...

It's a beautiful beach with white soft sand and exhuberant tropical vegetation in that, like his name say, live the monkeys. The monkeys come down to the beach when tourists arrive to fet them with fruits (in the kayak they will give you a banana for fed them). They're not dangerous, but be careul, when you hadn't nothing for give them, it's posible that they wanted more and bring on you. It's normal that women begin to scream.

Ocasionalmente, dependiendo de la temporada, la playa puede estar llena de turistas procedentes de Krabi o de Phuket, pero al igual que mi familia y yo, no están más de media hora porque se trata de excursiones que incluyen visitas a las distintas playas y que puedes comprar en cualquier punto de venta de excursiones o alquieres.

Depend de season, the beach can be full of tourists from Krabi or Phuket, but the same of my family and I, they're not more than a half past hour because the trips incluiding different visits to different beaches that you buy anywhere where seld trips.

jueves, 22 de abril de 2010

MAYA BAY

Puedo asegurar que esta playa es mi favorita. Desde que hace años me enamorara de ella en la película de Leonardo Dicaprio "La Playa", era el lugar que más ansiaba ir, y desde luego no me decepcionó, a pesar de las numerosas embarcaciones ancladas en la bahía.

I can ensure you that this beach is my favorite around the world. Since many years I loved her in the Leonardo DiCaprio movies "The Beach" , was the place that I would wanna go, and certainly It did't disappoint me, despite the many boats anchored in the bay.

Maya Bay es una bahía impresionante y preciosa que está resguardada por altos acantilados de 100 metros en tres de sus lados. En la bahía hay varias playas, la mayoría son pequeñas y algunas sólo existen cuando hay marea baja. La principal mide unos 200 metros de largo, y tiene suave arena blanca, peces exóticos de colores y coral de colores en sus aguas claras, toda la bahía es un gran arrecife. Maya Bay se ha convertido en la principal atracción turística de Phi Phi desde que se filmó la película de Dicarpio en 1999. Antes de la película,ya era muy popular, pero ahora gente de todo el mundo,que ni siquiera había oído hablar de Phi Phi, sin duda han oído hablar de Maya Bay.

Maya Bay is a stunningly beautiful bay that's sheltered by 100-metre high cliffs on three sides. Inside the bay there are several beaches, most are small and some only exist at low tide. The main one is around 200 metres long with silky soft white sand, underwater colourful coral and exotic fish in exceptionally clear water; the whole bay is one big reef. Maya Bay has become the main tourist attraction of Phi Phi since The Beach was filmed here in 1999. It was always very popular before the film but now people around the world who haven't even heard of Phi Phi have certainly heard of Maya Bay.

Sólo se puede visitar la bahía de Maya de noviembre a abril, ya que las olas grandes hacen peligrosa la entrada de barcos durante los otros meses del año.

You can only visit Maya Bay from November to April, as large waves make the entrance dangerous for boats during the other months of the year.

Existen diferentes playas, como he citado anteriormente, en las cuales se puede hospedar en hoteles con bungalows, pero la verdadera, la paradisíaca, podrá acceder tan solo por excursiones programadas que podrá comprar en diferentes puntos de Phuket que incluyen visitas a otras islas en una lancha rápida, o lenta según escoja.

There're different beaches, as I mentioned before, where you can stay in hotels with bungalows, but to the true place, the paradise, you only can access by excursions that you can buy in different parts of Phuket and include visits to other islands in speedboat or slowboats as you choose. Cuando miro las fotografías me muero por volver, porque recuerdo que cuando estaba ahí pensé: "Soraya mira bien, por que es único." ¿Quién no se iría ahora? Desde luego once horas de vuelo merecen la pena.

When I look at the photos I'm dying to return, because I remember when I was there I thought: "Soraya look, because it's unique." Who would't go now? Since then eleven hours of flight worthy.
Además, la playa de Maya Bay está considerada una de las diez playas más bonitas del mundo. ¿No es de extrañar no?

Furthermore, Maya Bay beach is considerec once of ten beaches more beautiful around the world. It isn't extrange not?
Recuerda que en 2004 tuvo un lugar un tsunami en Tailandia que arrasó con la costa tailandesa acabando con la vida de cientos de personas y dejando a miles de personas sin hogar. Por todo ello muchas de sus playas están señalizadas con una ruta de emergencia en caso de Tsunami.

Remember that in 2004 in Thailand a tsunami destroyed the entire cost killed the life of thousand of persons and millions of people without homes. So for that many beaches are signed with dangerous signs in emergency case.

miércoles, 21 de abril de 2010

TAILANDIA SUR: PHUKET

Es cierto que en el norte hay más lugares tropicales dignos de mencionar como Ayuthaya, pero el mundo tiene muchos sitios que mostrar.

It's true that in the tropical north are more places like Ayuthaya, but the world has many sites to show.

El sur de Tailandia es totalmente diferente al resto: los campos de arroz son sustituidos por los del caucho y las mezquitas a las pagodas. Nada más salir del aeropuerto de Phuket supe que ese lugar sin duda, sería mi favorito durante mucho tiempo, y todavía lo sigue siendo.

Southern Thailand is totally different from the rest: the rice fields are replaced by rubber and the mosques to the "pagodas". After leaving the Phuket airpot I knew without any doubt that it will be my favorite place for a long time, and it still remains so.

PHUKET
Enclavada en el mar de Andamán, en el lado occidental de la península de Malaca, Phuket es una isla de una extensión considerable, la más grande del país, que está unida al continente a través del puente Sarasin, que cruza un estrecho margen de agua. Las playas de Phuket se reparten por el poniente de la isla, mientras que la costa oriental está reservada a bancos rocosos y a los cultivos de perlas.
El principal atractivo son sus playas pero también los parques que merecen una visita.

PHUKET
Set in the Andaman Sea on the west side of the peninsula of Malaca, Phuket is an island with a considerable extension, the largest in the country, which is connected to the continent through the Sarasin bridge, that crosses a narrow margin of water. Beaches of Phuket are spread over the west of the island, and the east coast is restricted to rocky banks and pearls crops.
The main attraction are their beaches but the natural parks too.
A lo largo de la costa hay una gran diversidad de servicios hoteleros, restaurantes de todo tipo, masajistas, bares... Con gran ambiente nocturno, aunque no descontrolado, te lo pasarás genial.

Along the coast there are a lot of hotel services, restaurants of all kinds, masseurs, bars ... With lively nightlife, but not wild, you'll feel great.

ANECDOTA: Bueno la verdad es que en Phuket tengo varias anécdotas graciosas. Una está relacionada con los reptiles... pero como están por todo el país os digo que una vez de regreso a España, ya no les tengo tanto "respeto". Pero Phuket está lleno de turistas australianos, muy simpáticos, y recuerdo una noche cenando en un restaurante común y en la mesa de al lado (aproximadamente debían estar sentados unos veinte hombres) se montaban la gran juerga. En un momento de éxtasis puro tres hombres vinieron a nuestra mesa y comenzaron a charlar con nosotros, ¡por favor que risa! Les debimos caer bien por que a parte de bien comidas nos fuimos con nuestro gorro de turista.

Anecdote: It's that I have several funny anecdotes in Phuket. One is related with reptiles animals... but as they are all over the country I say you that since I return to Spain, I have more "respect" to this animals. But Phuket is full of australian tourists, very friendly, and I remember one night having dinner at a restaurant on the table common to the side (should be sitting about twenty men) they was bringing the mum of the parties. In a moment of pure ecstasy three men came to our table and started talking with us, oh my god! I think that We fall their very well because separate from having eaten very good we went with our tourist hat.

sábado, 17 de abril de 2010

LOPBURI, la ciudad de los monos

Siguiendo nuestra ruta hacia el sur, a 155 km. al norte de Bangkok, Lopburi fue durante algunos años la capital veraniega thai. En el siglo XVII estaba considerada como la segunda capital del reino, ya que el rey Narai construyó aquí su palacio de verano, que presenta un estilo ecléctico, una mezcla de la influencia francesa, jemer y del centro de Thailandia. Entre sus espacios más llamativos destacan el templo real, las dependencias del harén, salas de audiencia, edificios administrativos y cocinas.

Continuing our route to south of Thailand, 155 km. north of Bangkok, Lopburi was for some years the Thai summer capital. In the seventeenth century it was considered the second capital of the kingdom because the king Narai built his summer palace, which an eclectic style, a mixture of French influence, jemer and from the centre of Thailand. Are precious his real temple, the dependencies of the harem, court rooms, administrative buildings and kitchens.

Entre los templos más visitados están el Phra Prang Sam Yod, llamado Templo de las tres Agujas Sagradas. Nuestro guía la llamaba “la ciudad de los monos”, ya que más que personas, los habitantes de la ciudad lo formaban los simios.

Among the most visited temples are the Phra Prang Sam Yod, called "Three Holy Needle temple". Our guide called "monkey city", as more than people, the inhabitants of the city consisted of the Apes. Tal y como os recomendará el guía en el caso que hagáis un viaje organizado, es mejor que dejéis todos los objetos fáciles de quitar (gafas, bolsos, pulseras, monederos) en el autocar y las cámaras bien sujetas porque muchos de los monos están entrenados para robar a los turistas, y creedme si se llevan algo, es probable que no volváis a verlo (tal y como me pasó con mi pomada). Aun así, fue un poblado que me encantó, sobre todo por la gracia de los monos y por la fachada de los templos que debido a su antigüedad están prácticamente en ruinas.

As you'll recommend a guide if you do an organized tour, it's better that you leave it yourb objects thar are easy to remove(sunglasses, bags, bracelets, purses) in the coach and hold your cameras stronger because many of the monkeys are trained to steal from tourists, and believe me, if you take something, you probably don't return to see it. But, it was a town that I loved, especially per monkeys and the front of the temples that are practically in ruins.

Y el templo Sarn Phra Karn, famoso por los monos que en él habitan.

And Sarn Phra Karn temple, famous for the monkeys that inhabit in it .

SUKHOTHAI

Capital mítica del primer Imperio Thai (siglo XIII al XV), Sukhothai es un tesoro arqueológico imprescindible para entender la historia tailandesa. La ciudad moderna es una sucesión de edificios sin gran interés arquitectónico, pero dentro de las murallas de la ciudad antigua están las ruinas de unos veinte wats (templos) y monasterios.

Thai mythical capital of first Empire (XIII to XV century), Sukhothai is an archaeological treasure indispensable to understand the Thai history. The modern city is a succession of buildings without architectural interest, but within the old city walls are the ruins of some twenty wats (temples) and monasteries.

En el parque de Sri Satchanalai, montando en bici para aligerar la visita, se pueden admirar todos estos wats a la vez que disfrutas de un agradable paseo. Algunos de ellos son:

In Sri Satchanalai park, riding a bike to lighten the visit, you can admire all these wats while enjoying a pleasant walk. Some of them are:

1. Wat Phra Srisampetch
2. Wat Sorasak
3. Wat Sri Chum 4. Wat Chana Songkram

Por las inmediaciones hay enormes espacios verdes con fantásticos lagos naturales.

In the nearby there are huge green space with great natural lakes.

miércoles, 14 de abril de 2010

CHIANG MAI

Es la segunda ciudad en importancia de Thailandia y la capital de la región norte. Situada en un valle a 700 km de la capital, Chiang Mai está repleta de templos, artesanías y montañas con coloridas tribus. Es el punto de partida para las interesantes excursiones por las selvas del norte del país.

It's the second important city of Thailand and the capital of the northern region. Located in a valley 700 km from the capital, Chiang Mai is full of temples, mountains with colorful crafts and tribes. It's the starting point for excursions through the jungles of norther of the country.

La historia de Chiang Mai es más antigua que la de Bangkok, por lo que cuenta con un tesoro artístico-cultural tan importante o más que el de la capital tailandesa. El rey Mengrai, que gobernaba un reino thai cercano a la actual Chiang Rai, conquistó el antiguo reino mon de Haripunjaya en 1292 y, seis años después, fundó su nueva capital en Chiang Mai. Invadida por los birmanos en los albores del siglo XVIII, fue recuperada por Siam en 1796.

Chiang Mai history is much older than Bangkok, so it has an artistic and cultural treasure as important or more than the Thai capital .The king Mengrai, who ruled a thai kingdom near the present Chiang Rai, conquered the ancient kingdom of Mon Haripunjaya in 1292 and, six years later, he founded his new capital in Chiang Mai. Invaded by burmese people in the early XVIII century, was recovered by Siam in 1796.

Se pueden visitar campos de adiestramiento de elefantes como el de Mae Tan Man, participar en el espectáculo y darse un paseo por la selva con ellos. Las penas y las verguenzas se dejan en casa, así que animaos a participar en el show como hicimos mi padre y yo, el recuerdo lo vale y pasaréis un momento divertido.

You can visit elephant training camps like Mae Tan Man, participate in the show and take a walk through to the jungle with them. Pains and shames are left at home, so I encourage you to participate in the show as did my father and me, you'll have a great memory of it and you will pass a funny time. Después del show, en parejas, daréis un paseo de duración aproximada una hora por la selva subidos a un elefante (aplicaos repelente de mosquitos). Tras el relajante paseo y cerca del campo de entrenamiento de los elefantes, podemos dar un paseo en balsa de bambú por el río Mae Ta Man. Fue muy divertido, ya que más de uno, si no obedecía las ordenes del lugar para sentarse, acababa con el trasero empapado.

After the show, in pairs, you'll give a ride in the jungle uploaded to an elephant (you must put mosquito repellent) during approximately one hour. After the relaxing ride and near the elephant camp,we can take a bamboo raft ride down the river Mae Ta Man. It was very fun, with more than one, if they don't obeyed the orders of the place to sit, they finish with their wett ass.Sin duda un gran día.
No doubt a great day.

lunes, 12 de abril de 2010

CHIANG RAI Y LAMPANG

Hasta ahora me había centrado en las playas que he visitado, pero Tailandia es y será mi país preferido y por eso os muestro mis lugares favoritos, sean o no al borde del mar. Es sabido que actualmente no se encuentra en una situación social y política estable, por lo que tanto las embajadas como The sea is my land, no se recomienda visitar el país por el momento, pero tambié os digo que si tenéis la oportunidad de hacer este viaje má adelante, no lo dudéis.

Para visitar Tailandia es recomendable hacerlo siempre siguiendo las instrucciones de un guía, pero si quieres más aventura, también puedes ir solo, pero precaución.

La región norte de Thailandia es, sin duda, la zona más interesante del país para el viajero occidental. Con una riqueza natural, cultural e histórica superior a la del resto de Thailandia, el norte preserva los valores tradicionales del pueblo thai, incluso sus selvas están habitadas por diferentes tribus.

LAMPANG

Uno de los principales atractivos de esta ciudad son sus campos de arroz y los tradicionales carruajes tirados por caballos. Generalmente todos los itinerarios creados por las compañías de viajes incluyen el paseo en carruaje por la ciudad.


CHIANG RAI

Capital de la provincia más norteña de Thailandia, está situada a 940 km. de Bangkok, con la que está conectada vía aérea o por la carretera que se prolonga desde Chiang Mai.

El rey Mengrai fundó Chiang Rai en 1262 a orillas del río Kok, según la leyenda, debido a que aquí fue encontrado su elefante favorito.

Cerca de Chiang Rai se encuentra el triángulo de oro: la zona del norte donde se unen las fronteras de Myanmar, Laos y Thailandia. Su fama se debe a que la mitad de la producción de opio mundial procede de esta región que, tras un proceso de laboratorio que la convierte en heroína, llena de “oro” los bolsillos de los traficantes que la distribuyen.
En las selvas montañosas del norte de Thailandia habitan diferentes grupos étnicos que hasta hace bien poco vivían completamente aislados en recónditos parajes. Estos pueblos ni conocen ni respetan fronteras, por lo que es normal encontrarlos, sobre todo en Myanmar, Laos y hasta en Vietnam. La mayoría de ellos continuan con sus creencias animistas.

En los diferentes poblados podrás observar objetos artesanos fabricados por los miembros de la tribu vendidos a un precio más que regalado. Las escuelas, si la hay, son chapuzas. Cuando vayais a un poblado, siempre es conveniente llevar bolígrafos, caramelos para los niños. No hay sensación mejor que ver como los niños se ponen eufóricos por algo que para nosotros es insignificante. Piensa que para ellos un euro es muchísimo dinero. Uno de los poblados es el de las mujeres jirafa, llamadas así por los anillos que llevan en cuello, brazos y piernas. Para llegar hasta allí, deberemos bajar un sendero por la selva pasando incluso por la puerta de los espíritos, que para ellos sirve para ahuyentar a los malos del más allá. Tardaremos aproximadamente 20 minutos desde que bajemos del autocar (en el caso de que se vaya con guía) hasta llegar al poblado. ¿Sabían que cuantos más anillos llevan más hermosas son consideradas? Entonces, ¿los occidentales no debemos ser para ellos horrendos?

A las orillas del río Mae Kok, encontramos también numerosas tribus encantadas de la llegada de turistas porque para ellos sencillamente somos un negocio. Turistas = comprar souvenirs. Turistas = caramelos.
OJO: Es importante comprar repelente de mosquitos. Y si se precisa de ello, vacunarse de la malaria antes de emprender el viaje (a mi no me hizo falta). Si le tiene pánico a los reptiles, para ser más concreto a los lagartos, debe saber que abundan en todo el país.

ANÉCDOTA: Jamás me ha vuelto a ocurrir. A la llegada de nuestro hotel en Chiang Rai iba yo contemplando la maravillosa ubicación del hotel cuando vi de reojo una mancha enorme a mi lado, en el mismo momento en el que me giré, mi corazón dio practicamente un giro de 360ºC ¡era una salamandra! No se si me vio alguien pero supongo que se rio de mi, porque salí como correcaminos hacia mi habitación. Aún de los nervios, levanté la mirada del suelo cuando vi que en mi puerta había 4 lagartijas. Hasta que mi padre no las espantó a todas, no comprobó que había dentro (ni debajo de las sábadas, sí se recomienda mirar dentro de los zapatos y debajos de las sábanas siempre) yo no entré. Y este proceso de investigación todos los días.